Yvonne Lason’s wild blackout poems

German:

Räuberisches Herz Dem sich niemand entziehen kann Gut ist, was gefällt Bedauern sollte man auf keinen Fall Der Preis ist herzerschütternd Alben versuchen die Zeit zu konservieren

English:

Predatory heart Nobody can deprive of Everything you enjoy is good Never should you regret The price is heart-rending Albums try to conserve time

See more →

Yvonne Lason’s wild blackout poems

German:

Räuberisches Herz
Dem sich niemand entziehen kann
Gut ist, was gefällt
Bedauern sollte man auf keinen Fall
Der Preis ist herzerschütternd
Alben versuchen die Zeit zu konservieren

English:

Predatory heart
Nobody can deprive of Everything you enjoy is good
Never should you regret
The price is heart-rending
Albums try to conserve time

See more →

Blackout by Adele Meccariello from La Repubblica, Jan, 13th 2011:
"The rip of the relationships has delegated to move the clear and heavy new position. I don’t know anybody else. I don’t know anybody else that I’d like. If this is her idea she remained silent."

Blackout by Adele Meccariello from La Repubblica, Jan, 13th 2011:

"The rip of the relationships has delegated to move the clear and heavy new position. I don’t know anybody else. I don’t know anybody else that I’d like. If this is her idea she remained silent."
Blackout of Thomas Paine’s Common Sense by respirarporrespirar

Translation:

Our duty
is to defy the world.
Fate means nothing.

Blackout of Thomas Paine’s Common Sense by respirarporrespirar

Translation:

Our duty

is to defy the world.

Fate means nothing.

Blackout by crevettefumee, translated to English:

Wave of the past happened to becometears in eyes.It regrets war and massagedby pressure in its horizon,suggestively Kills.

Blackout by crevettefumee, translated to English:

Wave of the past happened to become
tears in eyes.
It regrets war and massaged
by pressure in its horizon,
suggestively Kills.
“koerant poësie”:
The first time we saw your newspaper blackout poetry, we just could not resist!  We had to try it out in our native language, Afrikaans…

koerant poësie”:

The first time we saw your newspaper blackout poetry, we just could not resist!  We had to try it out in our native language, Afrikaans…